hgabor's blog



A kínai építészet története – online kurzus (2. blokk)

A kínai építészet története

2. blokk: a Három királyság korától a Tang-korig

Ahogy arról korábbi bejegyzésünkben értesítettük kedves Olvasóinkat, előadássorozat indult a kínai építészet történetéről. A 2. blokk előadásait alább lehet megtekinteni.

Sajnos csak egyszerűsített kínai és angol felirat érhető el. Ennek bekapcsolásához indítsa el a video lejátszását, majd kattintson erre az ikonra: .

Mircea Eliade: Lélek, fény, mag

Mircea Eliade: Lélek, fény, mag című cikkének taoista alkímiai vonatkozásai

Eliade egyik tanulmányát olvasva a taoista alkímia szempontjából is releváns ismeretekre bukkantam:

A látszólagos paradoxon – hogy ti. egy tüzes anyag a vízben tartózkodik – nem jelent nehézséget, ha meggondoljuk, hogy a vizek az élet és a termékenység végtelen lehetőségét jelképezik, és egyben a „halhatatlanság” forrását. Hasonló helyzetet tükröz a védikus kozmológia: Agnit úgy írják le, mint aki a vizekben él; Szómáról viszont, bár égi eredetű, azt állítják, hogy az élet lényege (a par excellence „mag”), és a halhatatlanság forrása. Az emberi és az állati mag következetesen egyszerre „tüzes” és „folyékony”. […]

„Vagyis – összegzi Gnoli – a mag nem egyszerűen egyenértékű a fénnyel; a magfolyadék nem a fényes princípium, a színjátszó ragyogás; hanem az a szubsztancia, amely tartalmazza ezt a princípiumot, és egyben szállítója is.”

A kínai építészet története – online kurzus

A kínai építészet története
1. blokk: az őskortól a Han-korig

Az alábbi oldalon indult egy online előadássorozat a kínai építészetről (sok más kurzus is elérhető, érdemes nézelődni): https://www.edx.org/

Sajnos csak egyszerűsített kínai és angol felirat érhető el hozzá, de a semminél talán ez is több. Ennek bekapcsolásához indítsa el a video lejátszását, majd kattintson erre az ikonra: .

Cikksorozat a taoizmusról

Cikksorozat a taoizmusról

Cikksorozatunk a korábbi qigong táborainkban megtartott előadásainkat dolgozza fel és teszi elérhetővé egy szélesebb érdeklődői kör számára is.

Elsősorban azoknak a taoista ihletettségű módszereket (pl. qigong 氣功, taijiquan 太極拳 stb.) végző gyakorlóknak szánjuk, akik még nem rendelkeznek átfogó ismeretekkel a kínai kultúrkörről, valamint a taoizmus alapelveiről.

Latin és görög eredetű szavak magyarítása

Latin és görög eredetű szavak magyarítása – olvasói segédlet

Éppen René Guénontól olvasom A mennyiség uralma és az idők jelei (második javított kiadás: Debrecen, 2006, Kvintesszencia Kiadó) című művet. Mivel a fordító, Buji Ferenc nem magyarította a műben bőséggel előforduló latin és görög eredetű szavakat (ez nem kritika, csak ténymegállapítás), összeállítottam magamnak egy szószedetet a gyakran előforduló idegen szavakból és kifejezésekből. Talán másnak is hasznos lehet, ezért itt közzéteszem.

A meghatározások és a szószármaztatások a Magyar etimológiai szótárból származnak. A könnyebb áttekinthetőség miatt a címszavakat és magyarításaikat egymás alá szerkesztettem és a félkövér kiemelést máshogy használtam, mint a szótár. A szavakat a hasonló vagy éppen ellentétes jelentésük miatt összetartozó csoportok szerint rendeztem el.

Az ’alkémia’ szó eredetéről

A cikk pdf formátumban is letölthető innen.

Az ’alkémia’ szó eredetéről

Az ’alkémia’ szó az arab nyelvből ered az al- előtaggal. Annak fogunk utánajárni, mit jelent a kifejezésből a ’kémia’ rész. A görög nyelvben két alakban használták a művészet elnevezését: chemeia (ejtsd: khémeja) és chymia (e: khümeja).

A két szó csak alkémiai szövegekben fordul elő, a nem alkémiai szövegkörnyezetben pedig nem egyértelmű, mit jelentenek, ezért nem tudjuk megállapítani, melyik a szó korábbi alakja.

Ábra a neidan áttekintéséről

Ábra a neidan áttekintéséről

Ez a bejegyzés a http://blog.goldenelixir.com oldalról került átvételre és lefordításra. Az eredeti angol bejegyzést Fabrizio Pregadio írta, az alábbi oldalon tekinthető meg:

This blogpost has been adopted and translated from http://blog.goldenelixir.com. The original English post was written by Fabrizio Pregadio and can be viewed here:

http://blog.goldenelixir.com/2013/09/a-graphic-summary-of-neidan.html
(2013. 10. 08.)

Korábbi bejegyzésünk végén már találkozhattunk az alábbi ábrával. Ezúttal a feliratok magyar fordítását és az angol fordító magyarázatait adjuk közre. A kép nagyban is megtekinthető, csak kattintson rá:

Ayurveda – A létezés művészete

Ayurveda (Ájurvéda) – A létezés művészete (benne némi külső alkímia)

Mindenkinek ajánlom megtekintésre az Ayurveda A létezés művészete című filmet.

Mivel több bejegyzésünk szólt a kínai külső alkímiai hagyományokról (pl. a külső alkímia eredetéről vagy a taiqing 太清 hagyományról), a mi szempontunkból különösen érdekes és tanulságos dokumentumfilmről van szó, mert bepillantást enged egy ma is élő alkímiai hagyományba. Igaz, ez történetesen egy Indiában és nem Kínában honos hagyomány, viszont így is rendkívül közel hozza az alkímiát.

Pages